본문 바로가기
글쓰기

축자영감을 지지할 경우 성경 번역시 발생한 오류가 하나님의 오류로 해석될 수 있지 않은가

by modeoflife 2023. 12. 11.
728x90

축자영감(Plenary Inspiration)을 지지하는 관점에서는 성경의 모든 부분이 하나님에 의해 영감을 받았다고 믿어집니다. 이러한 관점에서 성경 번역 시 발생한 오류를 해석하는 방식은 여러 가지가 있을 수 있습니다.

1.원문의 무오류성과 번역의 오류 가능성: 축자영감을 지지하는 많은 신학자들은 성경의 원문(히브리어, 아람어, 그리스어)이 무오류라고 주장하지만, 번역 과정에서의 오류는 인간적 요소 때문에 불가피하다고 인정합니다. 이런 경우, 번역상의 오류는 하나님의 오류로 해석되기보다는 인간의 제한성과 오류의 가능성을 반영하는 것으로 간주됩니다.

2.하나님의 주권과 인간의 책임: 일부 신학적 관점에서는 하나님의 주권과 인간의 책임이 양립할 수 있다고 봅니다. 즉, 하나님은 성경의 영감을 주셨지만, 그것을 올바르게 해석하고 번역하는 책임은 인간에게 있다고 볼 수 있습니다. 이 경우, 번역상의 오류는 인간의 책임으로 간주되며, 이는 하나님의 오류로 해석되지 않습니다.

3.해석의 다양성과 유연성: 축자영감을 지지하면서도 성경 해석에 있어 다양성과 유연성을 인정하는 견해도 있습니다. 이런 관점에서는 번역상의 작은 차이가 성경의 전체 메시지나 교리에 중대한 영향을 미치지 않는다고 보며, 중요한 것은 성경의 근본적인 가르침과 진리를 이해하는 것입니다.

결론적으로, 축자영감을 지지하는 경우라도 성경 번역 시 발생한 오류를 하나님의 오류로 해석하는 것은 일반적이지 않습니다. 대부분의 경우, 이러한 오류는 인간의 제한성과 책임으로 해석되며, 성경의 원문 자체의 무오류성에 대한 믿음은 유지됩니다.

현재 존재하는 성경 원문들은 지금은 사라진 다른 원문들의 사본 아닌가?

현재 존재하는 성경 원문들은 초기 원본 텍스트의 사본들입니다. 초기 기독교 성서의 원본 자체는 현재까지 발견되지 않았으며, 우리가 오늘날 사용하는 성경은 다음과 같은 방식으로 전해지고 있습니다:

1.사본의 전승: 초기 기독교 문서들은 원래 손으로 쓰여진 파피루스나 양피지에 기록되었습니다. 이러한 문서들은 오랜 시간 동안 수많은 사본이 만들어졌습니다. 원본들은 시간이 지나면서 훼손되거나 사라졌고, 우리가 가지고 있는 것들은 이 원본들의 사본들입니다.

2.다양한 사본들: 현재까지 발견된 성경의 사본들은 수천 개에 이르며, 이들 사본들은 시간과 지역에 따라 약간씩 다른 내용을 담고 있습니다. 이러한 차이는 대부분의 경우 소소한 것들이며, 성경의 전체 메시지나 교리에 중대한 영향을 미치지 않습니다.

3.텍스트 비판: 학자들은 이러한 다양한 사본들을 비교하고 연구하여 가능한 한 원래의 텍스트에 가까운 형태를 복원하려고 합니다. 이 과정을 '텍스트 비판'이라고 하며, 이를 통해 성경의 가장 신뢰할 수 있는 형태를 결정합니다.

4.번역과 전달: 이렇게 복원된 텍스트는 여러 언어로 번역되어 오늘날 우리가 읽는 성경이 되었습니다. 번역 과정에서도 학자들은 이 텍스트 비판의 결과를 바탕으로 가장 정확하게 번역하려고 노력합니다.

결론적으로, 현재 존재하는 성경 원문들은 초기 기독교 시대의 원본들의 사본들입니다. 이 사본들을 통해 학자들은 원본에 최대한 가까운 텍스트를 복원하려고 노력하며, 이러한 복원된 텍스트는 현대의 다양한 언어로 번역되어 전 세계적으로 사용됩니다.